Yas e Gas – Il New York Times

Puzzle del sabato – Questa è la quarta rete quotidiana di David Dustinfeld per il New York Times. Come gli altri suoi enigmi fuori tema per venerdì e sabato, questi enigmi ci portano l’inizio di un’alba e di un’anima spirituale. (Qualcuno dei giochi di parole di oggi ti ha fatto dire che non possiamo? Bene, Boomer.) Ci sono molte sorprese, ma oggi una mente flessibile come farà una persona piena di cose banali.

16 a. Ho avuto molto affetto per questo gioco di parole: “servizio di archiviazione digitale?” – Non mi dispiace affatto essere indirizzato male. Mi sono fatto una manicure e mi sono sentito super intelligente, ma l’ingresso è doppiamente lussuoso; Quattro serie di numeri vengono lucidate durante MANI PEDI.

29 a. Ovviamente, “dare un’interpretazione sessuale di quasi tutte le frasi” è uno sciatto. Il potere della suggestione, quindi, mi ha fatto pensare alle ostriche e al billet-do in 32a, “come cozze o qualche scritta”, che possono essere aperti al vapore. Infine, in 34a, l’espressione “American Six-Branch Group” si riferisce a un vivace abbraccio delle forze armate statunitensi.

47a / 52a. Le bambine della fattoria possono essere tra i puledri, i pallet oi puledri, tra gli altri; In questo caso, stiamo cercando giovenche. Penso che sia un po’ oscuro unirsi a questa voce in una “possibile risposta a” Dov’è il manzo? E ha risolto questa questione. (Inoltre, lui La campagna commerciale di Wendy Chi ha introdotto quello slogan che è ancora riconosciuto da persone di tutte le età? Forse le persone ricorderanno Walter Mondel meglio.)

14 d. In un altro incrocio possibilmente intenzionale, questa voce Origine militare. I “membri regolari” sono RANK AND FILE, che è al di là delle forze armate. “grado” si riferisce a un muro di soldati fianco a fianco. La “bobina” è la profondità dei soldati in piedi uno dietro l’altro.

So che le soluzioni sono spesso sbagliate a causa dell’abbondanza di nomi nella rete, ma ti assicuro che i nomi in questo cruciverba sono piuttosto mirati. E il personale per me. In effetti, questo puzzle è pieno di dozzine, se non dozzine, di nomi di fornai che hanno un vero significato nella mia vita. Per evidenziarne solo alcuni:

Shelby (1d) è il nome di mia sorella.

DANNY (7D) è il nome di uno dei miei più vecchi amici. È anche il nome dato alle persone che mi hanno incontrato una volta e ricordano solo vagamente il mio vero nome.

RYAN (45A) è il nome del mio migliore amico al college.

SEXILED (2D) era sfortunatamente un soprannome ricorrente per me al college.

Così è stato il mio SNOTTY (41D), meno per qualsiasi situazione divertente e più per la mia estrema sensibilità a peli e pollini.

ELI (39A) è il nome che mi hanno chiamato persone che mi hanno incontrato una volta e non avevano una vaga idea del mio vero nome.

SIRI (24A) è il nome dell’assistente predefinito sul mio iPhone 13.

SUZANNE (18A) è il nome dell’assistente virtuale sul telefono pieghevole Nokia grigio e blu. Sto ancora aspettando che risponda alle mie domande.

MANI PEDI (16A) è il mio nome rap.

RAP STAR (14A) è il nome che uso quando faccio il check-in nei saloni di bellezza.

E ZOOM MEETING (19D) è il nome dato a persone che non mi hanno mai incontrato E il Chi a quanto pare non sa come si chiama.

Ancora una volta, ti assicuro che sono tutti reali al 100 percento o il mio nome non è Elle Snotty Dustenfeld.

Il cruciverba del New York Times ha un sistema di invio aperto e Puoi inviare i tuoi puzzle online.

READ  Worms World Party di PS1 sembra avere il multiplayer online su PS5 e PS4

Per suggerimenti su come iniziare, leggi la nostra serie “Come fare un cruciverba. “

We will be happy to hear your thoughts

Leave a reply